Curso de Doblaje
Si te gustaría formarte en doblaje, ¡matricúlate en este curso!
¿Quieres recibir información sobre este curso?
Déjanos tus datos y la academia se pondrá en contacto contigo.
Sobre este curso
En este curso de doblaje aprenderás las herramientas necesarias para manejar tu voz y realizar locuciones corporativas e interpretativas. Podrás poner voz a personajes siempre desde tu estilo personal en cuñas de radio, cine, televisión y audiolibros, entre otras cosas. Profesionales en activo de este sector te transmitirán todo su conocimiento para que puedas ponerlo en práctica y dar lo mejor de ti.
Este curso está dividido en cuatro módulos y también contarás con talleres presenciales y formación complementaria donde cuestiones como técnicas vocales e introducción a la interpretación.
¡Conviértete en actor/actriz de doblaje profesional!
Temario
Formación audiovisual impartida por José Luis Angulo. Aprende cómo afrontar la profesión de actor y director de doblaje (claves para superar un casting, consejos para dirigir equipos…).
Respiración diafragmática
Proyección de la voz
Modulación y expresividad
Locución publicitaria
Concentración
interpretativa
Entonación
Seminarios presenciales de las áreas de: inglés y orientación laboral (sujeto a disponibilidad según delegación).
Formación en Prevención de Riesgos Laborales (evaluación independiente) (40 horas).
Formación en inglés con preparación de exámenes oficiales de Cambridge y Oxford (12 meses) o acceso a la plataforma Tell Me More del idioma elegido.
Clases telepresenciales: acercamiento al mundo de las TIC. Introducción en el mundo de la imagen y el sonido a través de programas básicos de edición.
Clases telepresenciales: nociones básicas de diseño web, marketing y comunicación.
Clases telepresenciales: introducción a herramientas digitales.
Clases telepresenciales: introducción al derecho audiovisual.
Técnica vocal de manos de una logopeda profesional.
Introducción a la interpretación.
Locución y audiolibros.
Clases sobre ajuste de texto y traducción en el doblaje.
Unidad Didáctica 1. Introducción a la voz.
Unidad Didáctica 2. La voz como instrumento de trabajo.
Unidad Didáctica 3. Clasificación de voces.
Unidad Didáctica 4. Construcción de la voz de una forma correcta.
Unidad Didáctica 5. La respiración diafragmática.
Unidad Didáctica 6. Técnicas de voz.
Unidad Didáctica 7. Vocalización y articulación.
Unidad Didáctica 8. Proyección de la voz.
Unidad Didáctica 9. Las ductilidades de la voz y/o la ductilidad de las voces.
Unidad Didáctica 1. Introducción a la narración y locución audiovisual.
Unidad Didáctica 2. Dicción y articulación.
Unidad Didáctica 3. Técnicas de respiración.
Unidad Didáctica 4. Locución interpretativa.
Unidad Didáctica 5. El documental vs el factual.
Unidad Didáctica 6. La publicidad.
Unidad Didáctica 7. Modulación y expresividad.
Unidad Didáctica 8. Volumen, velocidad e intensidad de la voz en locuciones.
Unidad Didáctica 9. La voz superpuesta.
Unidad Didáctica 10. El timbre de voz. Calidades.
Unidad Didáctica 1. Introducción a la interpretación.
Unidad Didáctica 2. Teoría de la interpretación específica para doblaje.
Unidad Didáctica 3. Análisis de texto y personajes.
Unidad Didáctica 4. Técnicas de interpretación de doblaje.
Unidad Didáctica 5. La concentración interpretativa.
Unidad Didáctica 6. La continuidad temporal y emocional.
Unidad Didáctica 7. La entonación.
Unidad Didáctica 8. El dinamismo en la interpretación.
Unidad Didáctica 9. El timbre de voz. Incidencia en la interpretación y en el reparto.
Unidad Didáctica 1. Introducción al doblaje profesional.
Unidad Didáctica 2. Acercamiento a conceptos como take, códigos de tiempo, voz en off…
Unidad Didáctica 3. Acercamiento al espacio de trabajo.
Unidad Didáctica 4. Los profesionales del doblaje.
Unidad Didáctica 5. La sincronía.
Unidad Didáctica 6. Técnicas de respiración.
Unidad Didáctica 7. Técnicas del doblaje cinematográfico.
Unidad Didáctica 8. Los documentales
Unidad Didáctica 9. La publicidad
Unidad Didáctica 10. Los niños actores
Autodoblaje.
Sincronía y postsincronización.
Comprende los flujos de trabajo de la postsincronización.
Modulación de la voz.
Gana capacidades comunicativas con los distintos profesionales que intervienen en el proceso, director/a, técnico/a de sonido, productor…
Obtén soltura de manejo al usar el vocabulario aprendido.
Técnicas de interpretación específicas de doblaje.
Buenas prácticas en cuanto al cuidado de la voz.
Locución corporativa, documental y publicidad.
¿A quién va dirigido?
Cualquier persona interesada en el sector audiovisual y con interés en especializarse en el ámbito del doblaje.